Englisch ist international die Lingua franca. Die meisten Politiker können sich in ihr verständigen.

Auch Wolodymyr Selenskyj. Beim jüngsten Washington-Besuch beschwor er Kongressmitglieder in deren Muttersprache, Gelder freizugeben. Doch gebracht hat es nichts.

Vielleicht hätte er lieber einen Dolmetscher beigezogen. Denn sein eigenes Englisch war nicht sattelfest. Immer wieder, so der Sender PBS, habe man ihm helfen müssen, wenn er ein Wort nicht verstand.

Vor allem eine Vokabel bereitete ihm Schwierigkeiten, und darin mag eine tiefe Symbolik liegen: stalemate. Zu Deutsch ein Patt oder eine Sackgasse.

So hatte Selenskyjs eigener Oberbefehlshaber die verfahrene Lage an der Front beschrieben. Eine Umschreibung dafür, dass der von Selenskyj unverdrossen ersehnte triumphale Sieg der ukrainischen Truppen sich nicht einstellen wird.

Jeder weiss das inzwischen, nur der Präsident nicht. Vielleicht wollte er deshalb das Wort «Patt» gar nicht verstehen.

Bleibt zu hoffen, dass man es ihm in Washington erklärt hat. Notfalls auf Ukrainisch.